Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
14:03 

Что-то потеряли, инспектор?

Sova_Bu
A sight from under the wings
Иногда я так скучаю по "Шерлоку", что сама себе напоминаю его неуравновешенного героя.
My mind's like an engine, racing out of control; a rocket tearing itself to pieces trapped on the launch pad.

Несколько дней назад я споткнулась на тумблере о небольшой текст, который меня чем-то задел. И поскольку - см.выше - у меня сейчас период тяжелой ментальной неуправляемости, я его перевела.
*пожимает плечами*

Что-то потеряли, инспектор?

Персонажи: Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс
Категория: Gen
Оригинал: Lost something, Inspector? автор starling-girl
Объем: 450 слов
Разрешение на перевод: получено
Бета: ~Danu~
Саммари: Шерлок ни при чем. Отныне и навсегда Шерлок будет ни при чем.

Каждый раз, не найдя в кармане собственного удостоверения, Лестрейд реагирует однозначно:
— Черт побери, Шерлок!

Чаще всего он успевает произнести эту фразу прежде, чем осознание реальности холодной пустотой заполнит желудок. Какая-то упрямая часть мозга инспектора по-прежнему не верит, что рядом больше нет скучающего детектива, который незаметно таскает у него из кармана значок.

Сослуживцы все видят, конечно, но предпочитают тактично молчать. Лестрейд не так уж часто забывает удостоверение: не каждый день и даже не каждую неделю, но все же с достаточной регулярностью, и потому недоумевает, откуда берется это упрямство. Слова срываются с губ, едва его пальцы проваливаются в пустоту кармана, и лишь секунду спустя Лестрейд понимает, как ошибся; от резкой боли наворачиваются слезы, и он снова и снова распекает себя за нелепую фразу.

Шерлок ни при чем. Отныне и навсегда Шерлок будет ни при чем.

Идут месяцы. Годы. Значок у инспектора все тот же. Впервые за долгое время кожа на нем вытирается, становится мягче. Появляются царапины на металле, пластик, под которым хранится удостоверение, мутнеет. Мало-помалу дурацкая фраза перестает соскальзывать с языка, когда значок ненадолго теряется, — и все-таки каждый раз по венам проносится ток раздражения, оставляя после себя ту же тянущую тоску.

Стоит неприятно холодный майский день, и его пальцы, пытаясь нащупать в кармане значок, который, на этот раз Лестрейд совершенно уверен, должен быть именно там, опять встречают лишь пустоту. Начальное раздражение быстро сменяет усталость. Он сует руку в другой карман, замечает, что собеседница начинает коситься на него с подозрением: правда ли он из полиции?

— Прошу прощения, — бормочет инспектор. — Понятия не имею, куда я его положил...

Он в замешательстве обшаривает карманы брюк и замирает, услышав за спиной:
— Что-то потеряли, инспектор?

Лестрейд не двигается. Ему знаком этот голос, этот саркастический тон, это доводящее нормальных людей до бешенства самодовольство, и кажется, он наконец-то сошел с ума, поскольку голос принадлежит давно умершему человеку. Он медленно и неуверенно оборачивается, не зная, чего больше страшится: увидеть Шерлока или не увидеть вообще никого.
Позади него маячит стройная фигура в темном пальто, знакомый кожаный футляр в руке.

Лестрейд чувствует, как волны эмоций накатывают одна за другой: смятение, радость, неверие, злость, боль предательства...

— Ты мне заплатишь за все мои «корочки», — сдавленно произносит он, вспоминая значки, утерянные за минувшие годы — и то новенькое, предпоследнее, удостоверение, которое оставил на Шерлоковой так называемой могиле. Шерлок кивает. Не соглашаясь, а словно признавая, сколько боли причинил, сколько натворил бед. Он протягивает Лестрейду удостоверение. Инспектор берет его дрожащей рукой, все еще опасаясь, что пальцы, которых он коснется, окажутся трупно-холодными или бесплотными.

— Зараза, — добавляет Лестрейд, и ему почти стыдно, что голос дрожит так же, как его руки. Шерлок улыбается невыносимой улыбкой — немного усталой, немного пустой, немного болезненной — и чуть склоняет голову вбок.

— Ты простишь меня, — обещает он.

Лестрейд приподнимает бровь, сжимая в ладони значок, уже уверенный, что именно так и случится.
Случилось.
Прощен.

@темы: Sherlock BBC / Шерлок, что-то я не слышу скрипа твоего пера

URL
Комментарии
2013-08-11 в 14:08 

~Danu~
Великий конспиратор
Еще и плечами пожимает :-D

2013-08-11 в 14:10 

Sova_Bu
A sight from under the wings
~Danu~, а что мне остается? я в последние дни за себя совершенно не отвечаю )))

URL
2013-08-11 в 14:16 

~Danu~
Великий конспиратор
Это для вас не оправдание ))

2013-08-11 в 14:30 

Sova_Bu
A sight from under the wings
Ну если это не оправдание, тогда я уж не знаю, чем оправдываться ))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Rabbit Hole, Baker Street and Deep Diving

главная